[中文歌詞] twenty one pilots - City Walls 城牆
#twentyonepilots #中文歌詞 #Breach
※版權歸 twenty one pilots 所有※
※All rights belong to twenty one pilots※
.原歌曲連結.
.喜歡我的翻譯的話歡迎小額贊助我,我會非常高興!.
https://www.buymeacoffee.com/FlyingPants
.Lyrics 歌詞.
Square up with me, I can take your right, throw a left
儘管發出攻擊吧,我可以承受你的右拳,再以左拳回擊你
Pair up with me, I'ma take you right to the chest
和我單挑吧,我會直接給你一擊致命
Warpath etched in the surface
抗爭在沙場刻滿戰痕
Lines of the yellow tape
由黃色膠帶纏繞的隊伍
They're moving quiet like a serpentine in a formation
陣勢蜿蜒如蛇,蹤跡悄然無息
Buddy, that's my team, pretty impatient
老兄,這是我的團隊,而他們的耐心可快被消耗完了
Now they're waiting on me
全都在等著我的到來
It might be the furthest we've reached
這可能是我們推進過最遠的距離
Now move it up, move it up, it's a breach
快往上衝,往上衝,這是道突破口
I wonder where you are
我渴望你的身影
I wanted you to show me the way around those city walls
我迫切尋找著,願你能帶我看見城牆外的道路
The way on through
看見穿越它的途徑
I wonder where you are
我好奇你的去處
I wanted you to show me
我想要你帶我看透這一切
But now the night has fallen
但現在夜幕降臨
Abandoned by the sun
似乎世間都已被陽光拋棄
Square up with me, I can come to you, tell me when
一起整裝備戰吧,我會在你需要的時候隨時來到你身邊
Pair up with me, I can run on you, in the end
和我搭檔吧,你就是我撐下去的動力,我們會戰到最後
I write a promise in pencil, but my loyalty's in pen
我用鉛筆寫承諾,用鋼筆寫忠誠
Use a mistake as a crooked stencil, then we trace it back again
用錯誤當模具,照樣描繪歪斜的道路
From the mainland to the island of violence
從本島來到這暴力之地
It was the same plan for a while
一直以來都遵循著同樣的計畫
Decided to send me up and rip you outta your seat
夥伴們將我推上高塔,期望我把你從那高位拽下
You see, in a city with no entrance, there is not a retreat
懂了嗎,在這座沒有入口的城市,撤退從來不是個選項
I'm wondering what you thought would happen
你們會如何猜測事情的發展
Who you thought I would be
會如何定位我的角色
Was this a sideswipe or did you picture this in a dream?
這整件事情究竟是環境順水推舟而致,抑或者一切只是場夢境?
Buckle down, this is possibly the furthest we've reached
做好準備吧,這或許是我們最接近成功的一次
Now move it up, move it up, it's a breach
衝上高塔,推進,這是道突破口
I wonder where you are
我渴望你的身影
I wanted you to show me the way around those city walls
我迫切尋找著,願你能帶我看見城牆外的道路
The way on through
看見穿越它的途徑
I wonder where you are
我好奇你的去處
I wanted you to show me
我想要你帶我看透這一切
But now the night has fallen
但現在夜幕降臨
Abandoned by the sun
似乎世間都已被陽光拋棄
Abandoned by the sun
光明不再眷顧我們
My smile wraps around my head, splitting it in-
我的笑容綿延環繞了整個頭部,把我的臉分成了-
Two, two, two, two
兩半,兩半,兩半,兩半
I don't have a clue how I can keep the top half-
我不知道我該如何將上半部-
Glued, glued, glued, glued
留住,留住,留住,留住
My smile wraps around my head, splitting it in-
我的笑容把我的人格分裂成了-
Two, two, two, two
兩半,兩半,兩半,兩半
I don't have a clue how I can keep the top half-
我不知道我該如何將我的自我-
Glued, glued, glued, glued
留住,留住,留住,留住
I wonder where you are
我想知道你在哪裡
I wanted you to show me
我想要你帶我看清一切
Entertain my- entertain my-
讓我懷有- 讓我希冀於-
Entertain my- entertain my-
讓我保有- 讓我維持著-
Entertain my- entertain my-
讓我抱有- 讓我寄託於-
Entertain my- entertain my-
讓我留有- 讓我心存著-
Faith
信仰
This is the last time, this is the last time
這是最後一次,不會再發生了
Entertain my faith
讓我保有我的信仰
This is the last time that I try
這是我最後一次嘗試了
Address my soul, address my soul, address my soul
處置我的靈魂吧,帶走我的靈魂吧,洗滌我的靈魂吧
Entertain my faith
但至少讓我懷有信念
This is the last time that I try
這一切也終將結束了
留言
張貼留言