[中文歌詞] Eminem feat. Kendrick Lamar - Love Game 愛情遊戲
#Eminem #KendrickLamar #中文歌詞 #MMLP2
※版權歸 Eminem 所有※
※All rights belong to Eminem※
原歌曲連結:https://youtu.be/tIWUkeSjzH8
.Lyrics 歌詞.
Something's burnin', I can't figure out what
有東西燒起來了,但我不知道是什麼
It's either lust or a cloud of dust
那要不是慾望就是粉塵飄散的雲霧
Judgement is clouded
有東西影響著我的判斷
Must just be the powder from the power of
那肯定就是愛的力量帶來的迷霧吧
But I'm in something I don't know how to get out of
但我好像讓自己陷入了一個我不知道怎麼處理的情況
Left my girl in the house alone
把我的女孩獨自一人留在家
Is that my soon-to-be-spouse’s moan?
那是那個「即將成為我配偶」的人的呻吟聲嗎?
And the further I walk, the louder
而且我越走近,聲音就越大聲
Pause for a minute to make certain that's what I heard
我暫停在原處,想確認我聽見的東西
‘Cause after all, this is her place
畢竟說到底,這地方還是她的
So I give her the benefit of the doubt
所以我決定先持有懷疑的態度
I think I might be about to bust her, bust her
我想我準備好要抓姦了,逮住她
The thought's scary, yo, though and it hurts — brace!
這想法很恐怖,呦,不過它同時也讓我很痛苦 — 準備好!
Hope it ain't
希望不是我想的那樣
"Here we go, yo!"
「我要來了,呦!」
‘Cause my head already goes to worst-case scenario
我的腦裡早就想好了最糟糕的情況
Though in the first place
第一時間就做好心理準備了
But you confirmed my low-end theory though
不過你倒是真的證實了我的猜測
Should've known when I made it all the way to third base
在我們關係進展到三壘的時候我就該認清了
And that was only the first date
更何況那只是我們第一次約會而已
Could've made it to home plate
早知道就直接衝回本壘了
But you slid straight for the dome and dove face first
但你還是毅然決然地把臉埋在我的棒球場裡
"No you don't understand, I don't do this for anyone, ever"
「不,你不了解,我從來沒有對其他人這麼做過」
Yeah, that ain't what they all say?
對啦,大家不都這麼說嗎?
I'll say, you can suck a softball through a straw
以我的角度來看,你大概有辦法用吸管吸起一顆壘球吧
Used to be my fiancé
你過去曾是我的未婚妻
'Til you sucked on
直到你吸過了這些人的老二
Wayne, André, and Kanye, LeBron, Akon, JAY, Lil Jon, Raekwon, Ma$e
Guess I'm gettin' my g-goddang Jigga on, eh?
我猜我是讓這些該死的傢伙們佔上風了,是吧?
'Cause your name, I'm beyond sayin'
而你的名字,我也不想再提了
But fuck it, I'm movin' on, you women are all cray
去他媽的,我的日子會繼續過下去,你們這些女人全都是瘋子
But I'll probably always keep on playin' the —
但我大概還是會不斷玩著這 —
Game of love love love love
這遊戲愛情
La-La-La-La-La love
ㄞ-ㄞ-ㄞ-ㄞ-ㄞ 愛
She doesn't love me
她不愛我
No, she don't love me no more
不,她再也不愛我了
She hates my company
她討厭我在她身旁
Guess she don't love me no more
我猜她是真的不愛我了
I tried to get her up out of my head
我嘗試讓她離開我的腦袋
Left my bags at the door
我把家當都留在門口了
She screamed she loved me like she never did before
她卻尖叫著愛我,彷彿她過去從來沒愛過
And I told her,
我告訴她:
"Go where you wanna go do whatcha wanna do, I don't care!"
「隨便你要去哪就去哪,想幹什麼就幹什麼,我不在乎!」
And I told her,
我告訴她:
"Go where you wanna go do whatcha wanna do, I don't care!"
「隨便你要去哪就去哪,想幹什麼就幹什麼,我不在乎!」
I told that bitch,
我跟那婊子說:
"I'm a sucker for love, you a sucker for dick"
「我嗜愛為生,妳嗜屌為生」
Suckin' dick in your mama tub
妳在妳媽的浴缸吸著屌
Then your granny walked in
直到妳奶奶走進來
Told the stupid nigga to duck under the water
妳叫那白痴躲在水下
He drowned, like an abortion
結果他溺斃了,就像被墮胎一樣
They booked you for manslaughter
他們以過失殺人罪起訴妳
You beat the case and I called ya
最後妳打贏了官司,然後我致電給妳
"Sherane is not available now, leave a message at the tone"
「Sherane 的電話目前無人接聽,請在嘟聲後留言」
"And Kendrick, don't forget —"
「對了 Kendrick,別忘了 —」
"To buy two pair of those expensive heels"
「幫我買兩雙高跟鞋」
"You little fuckin' Ferris wheel"
「你這該死的小摩天輪」
"Fuckin' spinnin' on me —"
「他媽的一直旋轉我 —」
"Fuck you think, we gon' get married still?"
「你他媽在想什麼?你以為我們還會結婚?」
"Fuckin' Mary had a little lamb, this ain't no fairy tale"
「去他媽的瑪莉有隻小綿羊,這才不是什麼童話故事」
"Fairy godmama better tell you how I fuckin' feel"
「神仙教母最好能夠告訴你我他媽真實的感受」
"Like you should fuckin' beat it —"
「像是我到底會想要你滾開 —」
"Or fuckin' eat it while I'm on my period"
「還是他媽的吃我下面,在我月經來的時候」
"Now have a blessed day!"
「祝你有個美好的一天!」
Bitch, you serious?
婊子,妳認真的嗎?
I'm in the mirror with this look on my face
我整個人像個傻子一樣站在鏡子前
Curious why you ain't fuckin' with me?
不懂為什麼你不再跟我打砲了?
You cut me deep as Caesarean
你像用手術刀一般俐落地切斷我們的關係
You know I want you bad as a Benjamin, I'm delirious
你知道我就像渴望鈔票那般渴望著得到你,我想得快發瘋了
I want you bad as the head shattered on George Zimmerman —
這股衝勁就好比 George Zimmerman 的腦袋被 —
After the Dillinger hit him diligently and killin' him
Dillinger 敲碎再殺害後那般欣喜若狂
His mouthpiece for a Cadillac emblem
Zimmerman 的嘴還被砸得像凱迪拉克的車標一樣
That's analogy and metaphor for you
這只不過是些名喻和暗喻罷了
I should win a medal for all the ways I adore you
我喜歡你的程度甚至可以為我頒發個獎牌了
This is me talkin' cordial, yeah, I got some home training
這不過是我在講的一些好話,對,我在家裡被訓練過了
That ain't what you like, ain't it?
但你還是不滿意,對吧?
What about if I was as famous as Marshall?
而要是我跟 Marshall 一樣有名呢?
Would you give fellatio in the carpool?
你會願意在停車場幫我口交嗎?
Cops pull us over, they just wanna know if you gargle
警察攔下我們,他們想知道妳有沒有漱口
Singin',"I hope she's good enough meanwhile you're chasin' her"
我唱著:「如果你打算要追她的話,我希望她對你來說夠好」
Chlamydia couldn't even get rid of her
性病都擺脫不了她
Pity the fool and pity the fool in me, I'ma live with her —
憐憫愚笨的人,憐憫愚笨的我,我只能跟她繼續玩著這 —
Game of love love love love
這遊戲愛情
La-La-La-La-La love
ㄞ-ㄞ-ㄞ-ㄞ-ㄞ 愛
She doesn't love me
她不愛我
No, she don't love me no more
不,她再也不愛我了
She hates my company
她討厭我在她身旁
Guess she don't love me no more
我猜她是真的不愛我了
I tried to get her up out of my head
我嘗試讓她離開我的腦袋
Left my bags at the door
我把家當都留在門口了
She screamed she loved me like she never did before
她卻尖叫著愛我,彷彿她過去從來沒愛過
And I told her,
我告訴她:
"Go where you wanna go do whatcha wanna do, I don't care!"
「隨便你要去哪就去哪,想幹什麼就幹什麼,我不在乎!」
And I told her,
我告訴她:
"Go where you wanna go do whatcha wanna do, I don't care!"
「隨便你要去哪就去哪,想幹什麼就幹什麼,我不在乎!」
So needless to say I'm feelin' betrayed
所以也不用再多說我有多麼感到被背叛了
Snatch my house key off her key chain
我從她的鑰匙圈上扯下我家鑰匙
She jumps off Wee-Bey from The Wire's dick
她從《火線重案組》裡的 Wee-Bey 的老二跳下
Now she's chasin' me with a cheese grater
然後開始拿著乳酪刨絲器追著我跑
Here goes that broken record cliché
又是那個陳腐的說辭
It's all my fault anyway
反正這全都是我的錯
She's turnin' the tables, I'm a beat-break
她在推卸著責任,我只不過是她的中繼站罷了
She treats my face like Serato, she cuts and scratches like a DJ
她把我的臉當作 Serato,又刷又刮的,搞得自己像是 DJ
Each day is an Instant Replay
每一天都像是前一天的即時重播
They say what we display is symptomatic of addict behaviour back together
他們說我們一直有感覺要複合的跡象
But forgot today was her B-day
但我卻忘了今天是她的生日
She cut me off on the freeway
她在高速公路上跟我說要和我斷絕關係
Simple misunderstanding
這只不過是個簡單的誤會
But just as I went to slam on the brakes
不過正當我要踩下煞車時
That's when I realized that she may be crazy as me, wait
我才意識到她或許就跟我一樣瘋,等等
Bitch cut my fuckin' brakeline
那婊子剪了我他媽的煞車線
Stepped on them fuckers eight times, still goin' seventy-three
我踩了他媽八次煞車,時速還是在73英里
Thank God there's an exit comin' up
謝天謝地前面就有個出口匝道
What the mother-F-U-C-K's wrong with her?
她到底他ㄇㄚˉ的有什麼毛病?
媽
Hit the off ramp 'til I coasted to a goshdamn halt
我開出匝道後滑行了一段時間才終於該死的停了下來
Hit a fuckin' tree
還他媽的撞到樹
Now here she comes at full speed, she's racin' at me
現在她以全速衝過來,她想跟我比賽
Okay, you wanna fuck with me, eh?
好啊,你就是想搞我,是吧?
Snatch that bitch out her car through the window
我把那賤貨從車窗拽出車外
She screamin', I body slam her on the cement
她不停尖叫著,我把她整個人摔在水泥地上
Until the concrete gave and created a sinkhole
直到地面被砸出了個大坑
Buried the stink ho in it, then paid to have the street repaved
我把那臭婊子埋進去,再花錢請人把路面重鋪
Woke up in a dream state
半夢半醒地醒來
In a cold sweat like I got hit with a freeze ray during a heat wave
冒著冷汗,感覺就像在熱浪中被冰凍光束擊中
Guess I eventually caved though
我猜我最終還是投降了
'Cause she's layin' next to me in bed —
因為她還是躺在我枕邊 —
Directly aimin' a gat at my head!
還拿著把槍直直對準我的腦門!
Woke up again and jumped up
再次醒來,整個人從床上跳起
Like, "Fuck it! I've had it, I'm checkin' into rehab"
我心想:「去他媽的,我受夠了,我要回去戒斷中心了」
I confess I'm a static addict, I guess that's why I'm so clingy
我承認我已經對衝突成癮了,我猜這大概就是我這麼黏人的原因
Every girl I've ever had either says I got too much baggage
每個跟我在一起過的女生都說我給他們太大的負擔了
Or I'm too fuckin' dramatic
有的還說我太情緒化了
Man, what the fuck is the matter? I'm just a fuckin' romantic
天啊,這他媽的有什麼問題嗎?我只不過是太他媽的浪漫
I fuckin' love you, you fuckin' bitch!
我他媽的愛死你了,你這他媽的婊子!
Combative, possessive
我既好鬥又佔有慾強
In fact last time I was mad at an ex
事實上,我上次對我前任動怒的時候
I actually set off a chain reaction of tragic events
我其實連帶引發了一連串悲劇的事件
I said, "Hit the road", then after she left
我說:「快滾」,接著在她離開之後
I sent that bitch a text that said,
我傳封訊息給那臭婊子,上面寫著:
"Be careful driving. Don't read this and have an accident"
「小心開車,最好別在讀這封訊息的時候出了意外」
She glanced to look at it and wrecked
她瞄了一下這封訊息後就撞車了
Too bad, thought we had a connect
太可惜了,我以為我們有了心靈的連結
No sense dwelling makes
我們的同居沒有任何意義
Never been a more compelling case
沒人看過比我們更受矚目的案例
Than the model covered in L'Oréal and mace
除了那個全身塗滿萊雅的化妝品,手持防狼噴霧的模特兒
Who fell from grace eleven stories for storytellin'
因為亂造謠而從她優雅的神壇上摔下
While the whore was yellin', "Rape!"
那婊子還邊喊著:「強姦!」
'Til her vocal cords were swellin'
她的嘶吼聲愈發慘烈
And her voice were more hoarser than Tori Spellings' face
嗓音變得比還桃莉・史貝林的臉還要恐怖
Still they swarm the gates of my fancy estates
人們還是不停聚集在我豪宅的大門前
To greet Norman Bates with a warm embrace
看來都是想感受看看諾曼・貝茨溫暖的擁抱吧
'Less you're Andrea Yates, don't ask me for a date though
除非你是安德烈亞・耶茨,否則別想跟我約會
Don't be late, well, the sentiment's great
別遲到了,不然我會情緒高漲
But wait, think there's been a mistake
但等等,我想這其中出了什麼差錯
You wanted an intimate date, I wanna intimidate
妳想要親密的寵溺,可我只想給妳侵密的恐懼
I have infinite hate in my blood
我的血液中充滿著恨意
It's mainly 'cause of the game of —
主要就是因為這遊戲 —
Wait, "dinner at eight"?
等等,「八點晚餐?」
I have infinite hate in my blood
我的血液中充滿著恨意
It's mainly 'cause of the —
主要就是因為這
Game of love love love love
這遊戲愛情
La-La-La-La-La love
ㄞ-ㄞ-ㄞ-ㄞ-ㄞ
留言
張貼留言