[中文歌詞] twenty one pilots - Anathema 詛咒
#twentyonepilots #中文歌詞 #RegionalAtBest
※版權歸twenty one pilots所有※
※All rights belong to twenty one pilots※
Fandom的歌曲介紹:https://reurl.cc/xEq3oZ
(這首官方並未上傳到Youtube)
.個人感想.
Anathema(/əˈnæθ.ə.mə/)這個詞源自於聖經
在新約中指「絕罰(Excommunicatio)」
是一種發生在宗教內的懲罰行為
意指該宗教的信徒因觸犯某些不被允許的行為而被該宗教斷絕關係
在舊約中指「必要獻祭的生物或物品」
通常是邪惡的象徵
如:宗教戰爭時敵人及其武器等
而現今大都用作比喻「極其令人討厭的事物」
或單純指「詛咒」
在這首歌中
對於Tyler而言
他的Anathema就是不斷縈繞在他夢境的負面思緒
這首歌的架構很簡單
語句也直白易懂且不斷重複
營造出一種
「我真的受夠了,拜託你放過我吧」的苦苦哀求感
再加上RAB這張專輯錄音的廉價感(?)樸素感(?)
就是稍微沒那麼乾淨清晰的音訊
就更加強這種感覺了
即使這首的歌詞不斷重複
也不會讓人有聽覺疲勞的感覺
反而讓我覺得共鳴愈來愈深刻
尤其是
「So won't you say goodnight, so I can say goodbye?」
這句每次聽都有不同的感觸
我有時候也會有像Tyler一樣的想法
「為什麼這一生不快點結束
這樣我就不用再面對這些狗屁倒灶的事了」
每一次的「晚安」對我來講都是一次「可以讓我隔天不用睜開眼」的機會
有時我希望這結果正面的
有時我希望這結果負面的
有時我自己都不知道自己希望怎樣的結果了
我只知道
在像現在這樣清醒的時段
我總是可以很驕傲的對自己表示我挺過那些「有可能就此道別」的時刻了
我可以的話
希望你們也可以
stay alive ||-//
BTW
如果覺得這首最後一段verse耳熟的話
它其實是來自Blasphemy的第一段verse
※珍惜生命,若須諮商或相關協助,可撥衛福部專線「1925」、生命線專線「1995」或張老師服務專線「1980」。
.Lyrics 歌詞.
You will never know what's behind my skull
你永遠無法得知我頭骨內藏著些什麼
So won't you say goodnight, so I can say goodbye?
何不道晚安,讓我就此安眠?
You will never know what's under my hair
你永遠無法得知我髮絲下藏著些什麼
So won't you say goodnight, so I can say goodbye?
何不了結我,讓我就此解脫?
You will never know what's under my skin
你永遠無法得知我皮膚下藏著些什麼
So won't you say goodnight, so I can say goodbye?
何不制裁我,讓我就此沉睡?
You will never know what is in my vein
你永遠無法得知我血管內藏著些什麼
So won't you say goodnight, so I can say goodbye?
何不放開我,讓我就此離去?
Won't you go to someone else's dreams?
何不去煩擾他人的睡鄉?
Won't you go to someone else's head?
何不去驚動他人的思緒?
Haven't you taken enough from me?
難道你從我這奪走的還不夠多嗎?
Won't you torture someone else's sleep?
何不去折磨他人的夢寐?
And you will never know what I'm thinking of
你將永遠無法明瞭我的想法
So won't you say goodnight, so I can say goodbye
何不結束這一切,讓我逃離這裡
And you will never understand what I believe
你將永遠無法理解我的信仰
So won't you say goodnight so I can say goodbye?
何不闔上我雙眼,讓我安息
Haven't you taken enough from me?
我被奪走的還不夠多嗎?
Won't you torture someone else's sleep?
你為什麼不去侵擾其他人的夢境?
Won't you go to someone else's dreams?
為什麼不去破壞其他人的幻想?
Won't you go to someone else's head?
為什麼不去摧殘其他人的精神?
Haven't you taken enough from me?
為什麼要不斷從我這搶走屬於我的一切?
Won't you torture someone else's sleep?
為什麼不去其他人的夢裡?
I start to part two halves of my heart in the dark
我在黑暗中分裂
And I don't know where I should go
我開始變得迷茫
And the tears and the fears begin to multiply
淚水與恐懼與日俱增
Taking time in a simple place in my bed
我騰出了一些時間花在床上
Where my head rests on a pillowcase
讓我能夠好好躺在枕頭上休息
And it's said that a war's lead
據說這就是引發衝突的導火線
But I forget that I let another day go by
但我還是就這樣放任它繼續
I want to be afraid
我想敬畏上帝
But it seems that these days I'm caught underwater
但這些天以來我似乎被水淹沒了
And I'm falling farther
在黑暗中不斷墜落
My heart's getting harder
我心如死灰
I'm calling my father
我呼喚著祢
Am I screaming to an empty sky?
然而看來我只是在對著蒼茫的天空獨自尖叫
Empty sky, no way
那絕不是寥落的天空
That's me cause one half of my heart is free
那只是我內心嚮往自由的一部份
Empty sky, no way
那絕不是空闊的彼方
That's me, cause the other half of my heart's asleep
那只是我心中沉睡的一角
留言
張貼留言