[中文歌詞] twenty one pilots - The Pantaloon 癡呆老丑
#twentyonepilots #中文歌詞 #SelfTitled
※版權歸twenty one pilots所有※
※All rights belong to twenty one pilots※
原歌曲連結:https://youtu.be/TBkL09zz24w
.個人感想.
Pantaloon根據Merriam Webster的解釋(https://reurl.cc/j8Elvy)
是指義大利即興喜劇(Commedia dell'arte)中的一個角色
通常是一個骨瘦如柴的傻老頭
他戴著眼鏡穿著緊身褲搭配絲襪及拖鞋
而在這首歌裡
Tyler將它暗示為老人癡呆的擬人化
整首歌就有如故事一般
講述著主角在看著自己的父親、祖父不斷走向癡呆
甚至生命盡頭的同時
沒有意識到自己也正慢慢跟上他們的步伐
而正因為如此
他越長大越討厭並排斥自己的父親
認為他就有如Pantaloon一般
「失去理智、不可理喻」
我個人很喜歡中間那段
描述他父親過去是如何辛苦奔波、養家活口的
我不能說我深有同感
畢竟我還沒身為人父
不過看到我爸每天在外打拼
回到家還不願浪費時間坐在沙發上休息
只為了多跟自己的小孩互動的樣貌
我真的心有戚戚焉
不知道將來他老了之後
像故事裡的主角父親回想起這段時光時
他是否會覺得這段記憶是美好且值得保留的呢?
事實上
我也不確定我會不會希望那時他像故事一樣
坐在椅子上只為平靜地度下半輩子
我會很想叫他把過去奉獻給我們的時間
在那時補給自己
不過他現在付出了這麼多
到了那個時候我大概也沒有資格去要求他更多事了吧
只希望他能夠以他自己滿意的模樣度完餘生
祝我的父親及全天下的父親
父親節快樂
.其他翻譯這首歌的優秀譯者.
Achi : https://reurl.cc/dG3776
.Lyrics 歌詞.
Your grandpa died when you were nine
你的爺爺在你九歲那一年去世了
They said he had lost his mind
他們說他早就失去理智了
You have learned way too soon
你不該這麼早就認知到這一點
You should never trust the Pantaloon
不過你永遠都不能相信一個老丑角的作為
Now it's your turn to be alone
現在是時候你該學會獨立了
Find a wife and build yourself a home
找個歸屬,組建家庭
You have learned way too soon
你仍舊不該這麼早面對這個事實的
That your dad is now the Pantaloon
但你必須承認現在你爸也變成一個老丑角了
You are tired, you are hurt
你身心俱疲,傷痕累累
A moth ate through your favorite shirt
房裡佈滿著被蟲蛀過的衣服,即使是你最喜歡的那一件
And all your friends fertilize the ground you walk
你的親友們都在為你滋養著你走過的每一寸土地啊
Lose your mind
就放心失去理智吧
He's seen too many stare downs
他這輩子已經承受過人們太多的目光聚集了
Between the sun and the moon
他望著那朦朧而同時存在的日與月
In the morning air how he used to hustle all the people
想著他過去是如何日以繼夜為了家人打拼
Walking through the fairgrounds
卻還仍舊能騰出時間帶我去遊樂場
He's been around so long
他奔波了太久
He's changed his meaning of a chair now
但是那椅子對他來講儼然已從避風港的用途變調
Because a chair now is like a tiny island in the sea of all the people
他現在坐在那上面彷彿只為了從人群無情的關愛中逃離
Who glide across the very surface that made his bones feeble
即使他曾不惜划動早已疏鬆的骨骼,也要航過人生海海,讓家人過上好日子
The end can't come soon enough, but is it too soon?
這盡頭真的來得好快,但會不會太快了?
Either way he can't deny
然而不管會不會
He is a Pantaloon
他現在同樣也變成了傻老頭
You are tired, you are hurt
你疲憊不堪,心力交瘁
A moth ate through your favorite shirt
你放任蟲子啃蝕著你最愛的衣服
And all your friends fertilize the ground you walk
但別忘了那些死去的親友們為你美化的土地
Lose your mind
好好過生活吧
You like to sleep alone
你喜歡一個人睡覺
It's colder than you know
但那其實比你想像的還要寂寞寒冷
'Cause your skin is so used to colder bones
不過你卻早已習慣了那寒風刺骨的感受
It's warmer in the morning than what it is at night
好好享受那相較於夜晚,極度溫暖的白天吧
Your bones are held together by your nightmares and your frights
你可不希望夢魘與恐懼一輩子纏繞在你骨頭上
You are tired, you are hurt
你積勞成疾,遍體鱗傷
A moth ate through your favorite shirt
看著時間的流逝捲走你曾擁有的一切人事物
And all your friends, they fertilize the ground you walk
但可別辜負了那些逝去的人們所奠下的道路
So lose your mind
放心讓時光推著你前進吧
You are tired, you are hurt
你累了,全身是傷
A moth ate through your favorite shirt
一隻蛾蛀掉了你最愛的那件衣服
And all your friends, they fertilize the ground you walk
但你想起人們為你打理好的道路
Lose your mind
於是你安然地過好了下半輩子
留言
張貼留言