[中文歌詞] twenty one pilots - Neon Gravestones 霓虹墓碑

 #twentyonepilots #中文歌詞 #Trench


※版權歸twenty one pilots所有※

※All rights belong to twenty one pilots※


原歌曲連結:https://youtu.be/5MeQ9rA2Ifg


.給不熟悉Trench世界觀的人的簡要名詞解釋.

Dema:故事中最主要的城市,象徵著抑鬱、消極和不自由

Clancy:故事中的主角,曾沉迷在Dema營造出來的安逸幻覺中,現在為banditos其中一員

Trench(壕溝):分隔Dema與外界,亦為專輯名稱

banditos(土匪):極力想逃離Dema的人們,但被困在了Trench

nine bishops(九位主教):為統治Dema的人物,即niners

Nico:全名Nicolas Bourbaki,為九位主教中的一員,象徵焦慮和抑鬱

[詳細待補充]




.個人感想.

這首歌詞真的寫得很好

內容主要是在抨斥想以死成名的人

和那些一有人死亡就大肆宣傳的媒體

「Neon Gravestone」這個歌名取得很有趣、很恰當

「Neon」在Trench的各首歌裡

不論是MV或是歌詞中

都用來表示邪惡、無生命的、引誘性的光

而Tyler在這首歌裡認為「自殺」這件事

在媒體渲染過後

總是被包裝成神聖的事情

就像上述的Neon一樣

「自殺是會被大眾認為是神聖的」這種想法

就在大眾心裡潛移默化地深入意識中

而逐漸地讓人步入這霓虹墓碑的陷阱中


我很喜歡這句:

「They say, "How could he go if he's got everything?

I'll mourn for a kid, but won't cry for a king"」

人們總是覺得名人自殺的理由很不值得相信

不管是憂鬱症或精神問題等

他們都以為他們有了一切就不應該會有結束自己的想法

非得要等一些平民犧牲自己的生命

才得以解釋心理疾病的嚴重性

Tyler看不慣這種風氣

它認為沒有什麼事情是一定要訴諸於死才能解決的

它希望人們在乎的是還活著的事物

而不要推崇死後的人們


這首歌同時也希望能夠提高大家對憂鬱症的理解

他們發病時是沒辦法理性地處理事情的

在他們心底最深層那處

越是想處理事情

越是容易失控

願聽到這首歌的大家能夠諒解


.Lyrics 歌詞.


Call

呼喚著


Call

召喚著


Call

誘惑著


What's my problem?

我有什麼問題?


Well, I want you to follow me down to the bottom

跟我來底下看看


Underneath the insane asylum

到這瘋狂的精神病院最底層


Keep your wits about you while you got 'em

試著讓自己保持理智


'Cause your wits are first to go while you're problem-solvin'因為越是你想解決你的問題,你的理智越是容易喪失


And my problem?

看到我的問題了嗎?


We glorify those even more when they...

我們總是過度美化了......


My opinion, our culture can treat a loss like it's a win

在我看來,我們的社會不斷將錯誤的內容包裝成正確的事情


And right before we turn on them

我們都還來不及注意到他們


We give 'em the highest of praise

媒體就透過宣傳造就了他們人生中最有名的時刻


And hang their banner from the ceiling

就這樣不斷地報導,把他們的死當作廣告宣揚


Communicating, further engraving

不停傳達這種資訊,像在幫接收資訊的你們提早在墓碑上刻字


An earlier grave is an optional way, no

但死亡絕對不是解決事情的方法


Neon gravestones try to call

霓虹墓碑呼喚著我


Neon gravestones try to call for my bones

霓虹墓碑召喚著我


Call

誘惑著


Call, call, call

呼喚、迷惑、引誘著


Call

蠱惑著


Call

慫恿著


What's my problem?

懂我的疑惑嗎?


Don't get it twisted

別曲解我的意思


It's with the people we praise who may have assisted

只是說那些名人或許也用了一些手段來協助


I could use the streams and extra conversations

我可以用各種方式博取關注


I could give up, and boost up my reputation

但我也可以直接放棄,用最極端的方式快速造成轟動


I could go out with a bang

就這樣簡單的一槍「砰!」


They would know my name

大家就會認識我


They would host and post a celebration

他們或許也會為此慶祝我終於成功了吧


My opinion will not be lenient

我的建議不會太拐彎抹角


My opinion, it's real convenient

聽聽這首歌就知道了


Our words are loud, but now I'm talking action

我不只是說說而已,我還會實際採取行動


We don't get enough love?

難道我們得到的關注還不夠多嗎?


Well, they get a fraction

然而還是有人得到的比你們少吧


They say, "How could he go if he's got everything?

人們說:「他擁有了一切,怎麼還會這樣做?


I'll mourn for a kid, but won't cry for a king"

我只願意為孩子哭泣,但我不會哀悼國王」


Neon gravestones try to call

霓虹墓碑煽動著我


Neon gravestones try to call for my bones

霓虹墓碑唆使著我


Call

勾引著


Promise me this

答應我


If I lose to myself

如果我決定結束我的生命


You won't mourn a day

不用悼念我


And you'll move onto someone else

別把注意力放在我身上


Promise me this

向我保證


You won't mourn a day

你們不會追悼我


And you'll move onto someone else

就繼續過你們的生活吧


Neon gravestones try to call

霓虹墓碑嘗試引誘我過去


Neon gravestones try to call for my bones

它以為它能夠得逞


Neon gravestones try to call

它仍舊在嘗試


Neon gravestones try to call for my bones

它還認為它能夠吸引我過去


'Cause they won't get them

但它不會成功的


No, they won't get them

我不會讓它得到它想要的


They won't get them

我是不會過去的


But they won't get them

它該放棄了


Don't get me wrong, the rise in awareness

別誤會,雖然人們的警覺意識已經提高


Is beating a stigma that no longer scares us

這種變相的社會風氣不會再使大眾畏懼了


But for sake of discussion, in spirit of fairness

但為了討論起見,本著公平的精神


Could we give this some room for a new point of view?

我們也該探討這件事情其他面向的問題


And could it be true that some could be tempted

難道真有人自殺


To use this mistake as a form of aggression?

是為了給世人警惕?


A form of succession?

成功的手段?


A form of a weapon?

或是某種武器?


Thinking "I'll teach them"

想著:「我應該可以透過自殺來教世人一些事情」


Well, I'm refusing the lesson

真是這樣的話,我拒絕上這種課程


It won't resonate in our minds

不該用這種手段讓人產生共鳴


I'm not disrespecting what was left behind

我不是不尊重死者或是他們所留下的成就


Just pleading that it does not get glorified

我只是希望訴諸於死亡這種作法可以不再被粉飾包裝


Maybe we swap out what it is that we hold so high

或許是時候我們該換掉這個我們一直尊敬的事物了


Find your grandparents or someone of age

去找找你們祖父母那代的人吧


Pay some respects for the path that they paved

對他們為你們所鋪好的道路表達敬意


To life, they were dedicated

他們奉獻了自己的一生


Now, that should be celebrated

而現在,我們該慶祝他們的存在

留言

這個網誌中的熱門文章

[中文歌詞] Eminem feat. JID - Fuel 燃料

[中文歌詞] Eminem - Houdini 胡迪尼

[中文歌詞] twenty one pilots - Time to Say Goodbye 離別時刻