[中文歌詞] twenty one pilots - Migraine 偏頭痛
#twentyonepilots #中文歌詞 #Vessel
※版權歸twenty one pilots所有※
※All rights belong to twenty one pilots※
原歌曲連結:https://youtu.be/Bs92ejAGLdw
.個人感想.
我很喜歡這首歌點出來的概念
「偏頭痛並不是問題所在,它只不過是個警告」
套在「憂鬱」這個主題上
就是說其實就跟偏頭痛一樣
我們人時不時都會出現一些憂鬱的低潮
但通常我們卻太聚焦在「憂鬱」這件事情
就像頭痛我們就吃頭痛藥
憂鬱我們也就吃吃相對應的藥就敷衍了事
不過其實最重要的並不是「發生」了這件事
而是為什麼發生
憂鬱一定有原因
我們應該要找出這問題的根本
而不是頭痛醫頭 腳痛醫腳
我很喜歡歌詞中的比喻
「It's me suspended in a defenseless test
Being tested by a ruthless examinant」
不管是實質意義上或是比喻性的說法
都讓人能夠感受到那種
在看似平凡的生活中
短暫而突如其來的壓迫感
以我個人為例
我本身是一個對於社交非常恐懼而又偏執極端的人
光是「自我介紹」這件事情
在別人看來是再簡單平常不過的事情
然而就能讓我腦袋冒出
「幹我到底為什麼會在這裡,還是我乾脆去死一死就不用面對這些了啊」
這種非常極端的想法
雖然這種想法通常都一閃而過
不會維持太久
但當這種情緒的觸發條件被我的偏激拉到最低標準時
很容易就會引發所謂的自我毀滅
或憂鬱、躁鬱症
所以我建議看到這些話的大家
好好關心你身邊那些平常看起來總是樂觀開朗的人(當然,其他人也要)
因為他們可能都是一個個被層層包裹住的潘朵拉的盒子
.其他翻譯這首歌的優秀譯者.
Achi : https://reurl.cc/XlV690
.Lyrics 歌詞.
Am I the only one I know
難道在我認識的所有人裡面
Waging my wars behind my face and above my throat?
我是唯一一個不斷引發混亂的人嗎?在我的面具後,在我的頸部之上
Shadows will scream that I'm alone-lone-lone...
黑暗處不斷傳來尖叫,提醒著我的存在是如此孤獨
I-I-I-I've got a migraine
我-我-我-我有偏頭痛
And my pain will range from up, down, and sideways
遍布著我腦內各處,從上到下,左到右
Thank God it's Friday
感謝上天,幸好今天是星期五
'Cause Fridays will always be better than Sundays
因為星期五對我來說總是好過星期天
'Cause Sundays are my suicide days
而星期天總是讓我有想自殺的念頭
I don't know why they always seem so dismal
我不知道為什麼大家看起來都這麼悲傷絕望
Thunderstorms, clouds, snow, and a slight drizzle
暴雨、多雲、降雪、細雨
Whether it's the weather or the letters by my bed
無論是天氣或是我床頭上零散的文字
Sometimes death seems better than the migraine in my head
都無法阻止死亡成為治療偏頭痛最佳的處方
Let it be said what the headache represents
要我說這些頭痛到底代表了什麼
It's me defending in suspense
對我而言是一種防衛性的焦慮
It's me suspended in a defenseless test
像是逼我手無寸鐵地參加一場試驗,卻又莫名中止它
Being tested by a ruthless examinant
還要被無情的考核人員稽查
That's represented best by my depress...ing thoughts
這大致就詮釋了我內心的憂......鬱想法
I do not have writer's block, my writer just hates the clock
我停滯不前,不是因為像作家一樣缺乏靈感,只是憂鬱阻塞了我的思緒
It will not let me sleep, I guess I'll sleep when I'm dead
它日夜阻撓我入睡,我或許得等到我死亡那天,才得已安眠吧
And sometimes death seems better than the migraine in my head
畢竟死亡有時感覺似乎比頭痛來的有用多了
Am I the only one I know
真的只有我是這樣子的嗎
Waging my wars behind my face and above my throat?
總是在腦裡掀起無數衝突波瀾
Shadows will scream that I'm alone
而黑暗不斷在角落幫腔
But I know, we've made it this far... kid
但我知道,至少我們也已經走了好長一段路,是吧孩子
Yeah, yeah, yeah
I am not as fine as I seem
我不像外表看起來那樣沒事
Pardon me for yelling
請原諒我的吼叫
I'm telling you green gardens are not what's growing in my psyche
我只是在敘述,我的精神狀態並不如一座綠意盎然的花園
It's a different me
真實的我與那相差甚遠
A difficult beast feasting on burnt down trees
我只不過是隻難以接近的惡獸,嘗試在一片被野火燒盡的樹林裡覓食
Freeze frame, please let me paint a mental picture portrait
畫面定格,請讓我為我的精神狀態繪張自畫像
Something you won't forget, it's all about my forehead
讓你永遠不會忘記,這些關於我腦內的描述
And how it is a door that holds back contents
向你描述我是如何阻擋我那些壞想法竄出
That makes Pandora's box contents look non-violent
如何讓潘朵拉的盒子釋放出來的不如它實質的混亂暴力
Behind my eyelids are islands of violence
在我的眼皮後是一座充斥暴力的島嶼
My mind ship-wrecked, this is the only land my mind could find
我的心靈像一艘擱淺的船隻,而那是唯一一片我能落腳的土地
I did not know it was such a violent island
當時的我未意識到那是座瀰漫暴戾之氣的島嶼
Full of tidal waves, suicidal crazed lions
不間斷的海嘯旁,是一群有著自殺想法的瘋狂獅子
They're trying to eat me, blood running down their chin
牠們向我撲來,不斷試著啃食我的身軀,鮮血自牠們的下顎流下
And I know that I can fight, or I can let the lion win
我如果不抵抗的話,就是讓這些獅子不戰而勝
I begin to assemble what weapons I can find
我開始著手尋找可用的武器
'Cause sometimes to stay alive, you gotta kill your mind
因為有時候想要活下來,你必須殺死你心中一部份的思想
Am I the only one I know
我是唯一一個嗎
Waging my wars behind my face and above my throat?
唯一一個在腦內不斷引起天人交戰的人?
Shadows will scream that I'm alone
獨自倒臥在地的影子不斷嘲笑著我
But I know, we've made it this far... kid
不過我知道,我們也都經歷過了好多,是吧孩子?
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
And I will say that we should take a day
所以我說我們都該找一天
To break away from all the pain our brain has made
好好地休息,遠離我們的腦袋所造成的痛苦
The game is not played alone
在這場遊戲裡沒有人是孤單的
And I will say that we should take a moment and hold it
而我們也都該仔細觀察並珍惜我們生命中的每個瞬間
And keep it frozen and know that life has a hopeful undertone
讓時間凍結,你才得以了解人生充滿著光明的希望
And I will say that we should take a day
就說了大家真的該找一天
To break away from all the pain our brain has made
放鬆自我,撇開腦內一切的惆悵與不滿
The game is not played alone
總有人陪著你玩這場遊戲
And I will say that we should take a moment and hold it
抓住任一個片刻,握得緊緊地
And keep it frozen and know that life has a hopeful undertone
靜止那一剎那,細細品味人生處處都是美妙
Am I the only one I know
真的沒有人跟我一樣了嗎
Waging my wars behind my face and above my throat?
腦內滿是混亂的戰爭?
Shadows will scream that I'm alone
黑暗的尖叫聲映出了我的孤寂
But I know, we've made it this far... kid
然而,我們撐得過去的吧,孩子
Made it this far
走了這麼遠
Made it this f—
撐得過—
留言
張貼留言