[中文歌詞] twenty one pilots - Oh, Ms. Believer 哦,迷途者
#twentyonepilots #中文歌詞 #SelfTitled
※版權歸twenty one pilots所有※
※All rights belong to twenty one pilots※
原歌曲連結:https://youtu.be/IpiaYAGjXhU
.個人感想.
我很喜歡這首歌營造出的「聖誕佳節」氣息
但又不會過度歡樂
就只是一種簡單、平凡的溫暖
Tyler這次用的比喻也不會太過複雜
我們緩慢地走向死亡
就像走在雪地一般
而在這片雪地
一望無際的銀白色
總讓人不免懷有厭世「或」迷失感
我把「或」加上了引號
是因為這兩件可以算是幾乎相反的感受
前者是「自願」封閉自我
認為世間終有盡頭
何必耗費心思豐富過程
於是對萬物總是冷眼看待(cold)
尤其這種性格會隨著年紀漸增而愈發強烈
而後者「非自願」封閉自我
與其說是封閉
更不如說是「找不到出口」
這種人找不到人生的意義
即便他再努力尋找
也不過就是在自我世界徘徊而已
因此常感到孤寂(cold)
Tyler不願意放棄這兩種人
所以他向他們表示「Together we go」
他知道他們最大的共通點莫過於「缺少陪伴」
他們並不需要過多地理性說教
反倒是那增近人心理距離的互動、守候更能帶給人溫暖
「Believer」其實並不單只宗教方面的信徒
可將其衍生為「對某一特定事物抱持著希望、信仰的人」
不一定要是宗教
可能是夢想、愛
甚至單純對自己有所期許
都可以算是「Believer」(延伸聆聽 : Kitchen Sink)
願大家成為自己人生中的Believer
不再感到迷惘
.其他翻譯這首歌的優秀譯者.
Achi : https://reurl.cc/Dg0eOQ
.Lyrics 歌詞.
Oh, Ms. Believer, my pretty sleeper
哦,迷途者,你安詳的睡著
Your twisted mind is like snow on the road
你那複雜扭曲的心靈,就像路上的積雪一般
Your shaking shoulders prove that it's colder inside your head than the winter of dead
你顫抖的肩表明了你內心的世界遠比這冬季的死寂要寒冷得多
I will tell you, I love you
我想向你表達我有多麼愛你
But the muffs on your ears will cater your fears
然而你卻阻隔了外在一切關懷,放任恐懼佔據你的身心
My nose and feet are running as we start to travel through snow, together we go
讓我陪著你吧!一起穿越這片天寒地凍
Together we go
就讓我陪著你
We get colder as we grow older
時間不斷過去,愈是走向死亡,我們愈是感到孤獨且與人疏遠
We will walk so much slower
讓我們慢慢走過這條路,走過歲月,走出悲傷
Oh, Ms. Believer, my pretty weeper
哦,迷途者,別哭泣
Your twisted thoughts are like snow on the rooftops
你那紛亂煩擾的思緒,就像屋上的積雪一般
※屋頂上的雪在一開始看似雪白旖旎,可若久而久之積了一
層厚厚的雪後,很可能會將房頂壓垮,就猶如人抑鬱的心靈
Please, take my hand, we're in foreign land as we travel through snow, together we go
請讓我握住你的手,陪你跨過這片雪地,到達異鄉的彼方
Together we go
牽著我的手
We get colder as we grow older
人終有一死,終將結束這短暫的一生
We will walk so much slower
且讓我們隨著時間流去,靜靜地、徐徐地走完這趟旅途
留言
張貼留言